广告圈15个行业小知识,你是真的广告传媒人吗?补补脑!
来源:广告买卖网 作者:广告买卖网 时间:2019-7-1 阅读:
OGC(Occupationally-generated Content)即“职业生产内容”,与UGC相对。OGC是以职业化的方式提供相应内容,如媒体平台的记者、编辑,运用新闻的专业背景,以写稿为职业领取报酬。
3者的关系:
10、4A腔进阶版了解一下:Brief、Social、Campaign、Schedule、Budget
Brief:工作简报,即工作任务单Social:通过社交媒体传播的广告Campaign:在某一特定市场上为实现某一目标所集中进行的大规模的广告活动Schedule:工作进度计划表, 日程安排Budget:企业广告投放的预算
11、《Brief》
Brief,男泳裤,也指内裤,港人称为底裤。
我在奥美上班的时候,常听到这句话:桂枝你什么时候有空,我们下来“brief ”你。
我一直觉得这句话似乎有些暧昧,又有些尴尬,不好意思说出来。
史前男性以兽皮Brief 护短,保护着小弟弟,使人类得以繁衍至今。
Brief,应是神圣不可侵犯之物。
广告公司的Brief(简报),同样神性。
孕育、繁衍、捍卫之外,Brief 更是想法的本源。
——选自林桂枝的公众号“一荤一素”。
(文案大牛的世界也蛮特别噢)
12、旺旺仙贝其实是一个“心机仙贝”。
我们知道每小袋的旺旺仙贝通常是两片装,而这两片仙贝的表面调味粉量其实不同,一个多一个少,这样可以避免味蕾厌倦口味的相同叠加,有差异的味道会促进人脑的食用欲望。
13、研究表明特定情况下文字乱序不影响区块型阅读。
因为大脑的浅层意识会按照记忆中的顺序,自动对文字排序,以自认为正确的形式解读并记忆。
14、汉语“苦力”是一个英译词,来自英语单词coolie,含冒犯意,指东方国家里没有专门技能或未受过训练的工人。
19世纪40年代后期,世界范围的废除奴隶制运动造成劳力的缺乏,西方劳力贩子向发展中地区运送受契约束缚的来自东亚国家的廉价劳动力,这些苦力由于遭受非人待遇,死于长途海上航行者数以万计。后来很多的历史学家、文学家把这个词汇翻译到中国,形象化的译为苦力。
15、《圣经》是犹太教和基督教的灵魂,是英语世界的文化源头之一。
它对西方乃至全世界的文学艺术和语言都产生了极大的影响,现代英语的形成,其中一个直接因素就是圣经英译本的出现。
上篇:
下篇: